找回密碼 或 安全提問
 註冊
|註冊|登錄

伊莉討論區

搜索
尊貴會員無限觀看附件圖片尊貴會員無限看帖不用回覆伊莉需要你的贊助和支持
rion無修霹靂fate催眠名偵探柯無碼 ge
女子寮の永瀬ゆい列車jk囮恆星戰役月光アイドル

休閒聊天興趣交流學術文化旅遊交流飲食交流家庭事務PC GAMETV GAME
熱門線上其他線上感情感性寵物交流家族門派動漫交流貼圖分享BL/GL
音樂世界影視娛樂女性頻道潮流資訊BT下載區GB下載區下載分享短片
電腦資訊數碼產品手機交流交易廣場網站事務長篇小說體育運動時事經濟
上班一族博彩娛樂

[繁]我的英雄學院 Mem

[繁]老夫老妻重返青春

[繁]戰隊大失格04-

[繁]無職轉生 第二季1

[繁]從Lv2開始開外掛

[簡]Unnamed Memory
會員寫作專欄大學生活交流中學生活交流小學生活交流各類考試討論中國文學科學討論哲學討論
心靈小品 (短篇)好書推介及閱讀感想歷史討論宗教討論藝術交流日本文化英語學習坊留學遊學交流
神話傳說
查看: 1813|回復: 0
打印上一主題下一主題

日媒報導 「床前明月光」非原詩[複製鏈接]

Rank: 1

帖子
690
積分
73 點
潛水值
22288 米
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2009-4-26 01:54 PM|顯示全部樓層|倒序瀏覽
如果你忘記伊莉的密碼,請在登入時按右邊出現的 '找回密碼'。輸入相關資料後送出,系統就會把密碼寄到你的E-Mail。

李白的五言絕句「床前明月光,疑似地上霜,舉頭望明月,低頭思故鄉」,你一定耳熟能詳;不過現在英國BBC中文網卻報導,這首我們從小唸到大的唐詩,有可能是「錯」的;BBC引述日本共同社的新聞指出,日前一名日本中學生發現了,李白的名作「靜夜思」,在日本流通的版本與在台灣、大陸的版本不一樣,而經過查証後發現,日本版有可能才是真正的李白原詩。


去年5月,大陸國家主席胡錦濤訪日,當時他為小學生講解李白的「靜夜思」;這首詩,在台灣和大陸都是同一個版本。

但現在卻有一說,我們讀的不是李白的原作,而李白的原作,可能是日本流傳的這個版本,「床前明月光,疑似地上霜,舉頭望明月,低頭思故鄉」,這是台灣和大陸版,大家都會背。

在日本版「床前明月光」,成了「床前看月光」;而「舉頭望明月」,則變成「舉頭望山月」;日本共同社報導,就是照片裡這位日本中學生,發現了同一首詩,卻有2種版本,因此他積極求証,最後竟發現日本版的「靜夜思」,和現存最早的宋蜀本「李太白文集」一致,後來清朝康熙皇帝欽定的「全唐詩」也採用這個版本。

而台灣大陸流通的「靜夜思」,最初見於明朝李攀龍的「唐詩選」,後來被編進清乾隆年間的「唐詩三百首」;兩相比較,BBC引述日本新聞,報導日本版「靜夜思」極可能才是李白原作。

中山女中國文老師李素真:「有可能就是因為輾轉傳抄的關係,那所以有不同的版本情況的出現,但就考據考証來說的話,我們知道它來的詩,到底是什麼?原來的文字到底是什麼?還是很緊要,但其實也不妨礙我們今天再讀這個詩。」

詩仙李白的五言絕句,引爆原作爭議,如果這查証屬實,我們從小讀到大的版本是後世改寫版,那麼這「床前明月光」可就真的要改寫了。

...
瀏覽完整內容,請先 註冊登入會員
分享分享0收藏收藏0支持支持0
若對尊貴或贊助會員有任何疑問,歡迎向我們查詢。我們的即時通或MSN: admin@eyny.com

使用道具檢舉

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

Powered by Discuz!

© Comsenz Inc.

重要聲明:本討論區是以即時上載留言的方式運作,對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿上傳和撰寫 侵犯版權(未經授權)、粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。
回頂部