伊莉討論區

標題: 良曲推薦 -【meiko、kaito、初音未來、鏡音鈴、鏡音連】-【絵本『人柱アリス』】 [打印本頁]

作者: nbkokdgzh    時間: 2013-7-2 02:52 PM     標題: 良曲推薦 -【meiko、kaito、初音未來、鏡音鈴、鏡音連】-【絵本『人柱アリス』】

本帖最後由 nbkokdgzh 於 2013-7-3 04:16 PM 編輯

歌曲封面:
[attach]92216669[/attach]

歌曲名: 絵本『人柱アリス』
meiko、kaito、初音未來、鏡音鈴、鏡音連(大雜燴啊!)

作曲者: 歪P

個人心得:
“在某個地方,有一個很小的夢。雖然不知道是誰做的
那真是非常小的夢
這個小小的夢如此想著:
就這樣消失的話我才不要
該怎麼做,
才能讓人們一直看著我呢。
小小的夢想啊想啊,,然后終于想到了
只要讓人類迷失在自己里,
讓他們創造出一個世界就行了”


    第一次在酷狗聽到這首歌之后就覺得十分詭異,雖然聽不懂歌詞,但是內心深處還是久久不能平靜。后來在網上查了一下歌詞,又看了MV,那天晚上我便徹夜不眠。
   
黑桃(Spade)代表死亡 直白地栓釋了第一個所帶來的死亡。
        

方塊(Diamond)代表財富、崇拜 此處也是第二個成為偶像所得到的瘋狂崇拜,金錢背后的灰暗殘忍。


梅花(Club)代表幸福 (又因為梅花是三葉草,也象征著幸運)此處卻諷刺幸福背后的荒誕,伯爵夫人也是以此挽留青春,希望得到幸福。


紅心(Heart)代表愛 在此版本卻代表愛的代價需要血腥,用來象征雙子。


另外:紅桃、方塊代表白晝,黑桃,梅花代表黑夜。


紅桃、方塊、梅花、黑桃四種花色分別象征著四個季節。


五位愛麗絲,他們收到兔子的邀請,來到仙境,妄想成為《愛麗絲夢游仙境》里的愛麗絲,但是他們終被自身的欲望所吞噬,恐懼孤寂地走向死亡。
第一位愛麗絲(meiko)一個人來到了不可思議之國並收到了由夢寄來的印有黑桃的信。信上的內容指示她把那把附有黑桃扑克牌的劍拿起來,那把劍引領她走上了一條鮮血的小路,她瘋狂的斬殺了各種各樣的生物最後進入森林深處。仿佛她是罪人一般,被關在森林里。除了鋪在森林中的小路外,沒有人知道她的生死(紅色的門)。


第二個愛麗絲Kaito唱著歌來到不可思議之國。兔子把一張印有方塊的歌譜送給他,他接受了那張歌譜,把不可思議之國變成了充滿各種聲音的瘋狂世界。這樣的愛麗絲最后化為瘋狂的男子殺害了他,槍擊聲中他的身上開出了一朵鮮麗的薔薇花,而他也在人們的深愛和敬意中死去。(藍色的門)。


第三個愛麗絲是個年幼的女孩——初音ミク(初音miku),她帶著美麗的容貌來到不可思議之國。兔子送了她一個印有梅花的蘋果,她接受了並把它吃下。她誘惑了各種各樣的人,建立了奇怪的國家。這樣的愛麗絲是王國的女王。她被扭曲的夢影響著,于是懼怕身体逐漸老化,站在權利的頂峰(綠色的門)


第四位愛麗絲是一對雙子,走過各式各樣的門。他們經過了紅色的門時拿到了一把印有黑桃的劍(黑桃?);經過藍色的門時用劍斬下了藍薔薇的花;在途中看見了一面鏡子(手上的桃心由紅變黃);經過綠色的門時把女王瞼上的梅花扑克牌拿掉了。他們是最接近傳說中的愛麗絲的,但是,卻在夢中迷失了。至此以後,兩個人的夢都不曾醒來,從此彷徨在夢之世界。為什麼呢?因為連把强勢的姐姐殺死了,還把其他的愛麗絲給一並殺死了,妄想取代原著里的愛麗絲,卻終究沒有像她醒來,永遠迷失在了夢境之中……


放下這首歌那血腥凄美的一切,我們來看看這首歌的旋律,主旋律是由手風琴演奏的,而且眾多v家黑童話歌曲里,大多數都是用手風琴拉的。此首歌和其他黑童話歌曲一樣,凄美,憂傷,緩慢,且帶有几分詭異。雖聽不懂歌詞,卻又一絲寒意竄上心頭。


本人什麼恐怖片都不敢看,但是卻對黑童話頗為喜歡,喜歡它那詭異的氣氛,喜歡它那扭曲的構思,但是我可不想成為故事的主人公。而這首絵本『人柱アリス』便是我的最愛,說是最愛,還不如說是恨,因為在寫這篇貼的時候,我又聽了一遍,然后我又睡不著了……


最好不要在看MV之前看歌詞和解析,希望大家能喜歡。


不喜歡請勿貶低。


不要想得太深了,容易陷進去……


MV連結:http://www.56.com/u78/v_ODY1ODE4NTk.html
歌詞:
『あるところに、小(ちい)さな夢(ゆめ)がありました。だれが見(み)たのかわからない、
“在某個地方,有一個很小的夢。雖然不知道是誰做的
a ru to ko ro ni, chi i sa na yu me ga a ri ma shi ta. da re ga mi da mo wa ka ra na i,


それは小(ちい)さな夢(ゆめ)でした。
那真是非常小的夢
so re wa chi i sa na yu me de shi ta.


小(ちい)さな夢(ゆめ)は思(おも)いました。
這個小小的夢如此想著:
chi sa na yu me wa o mo i ma shi ta,


このまま消(き)えていくのはいやだ。
就這樣消失的話我才不要
ko no ma ma ki e te yu ku no wa i ya da,


どうすれば、人(ひと)に仆(ぼく)を見(み)てもらえるだろう。
該怎麼做,才能讓人們一直看著我呢。
do u su re ba, hi to ni bo ku wo mi te mo ra i ru da ro u?


小(ちい)さな夢(ゆめ)は考(かんが)えて考(かんが)えて、そしてついに思(おも)いつきました。
小小的夢想啊想啊,,然后終于想到了
chi sa na yu me wa ka n ga e te ka n ga e te, so shi te tsu i ni o mo i tsu ki ma shi ta


人間(にんげん)を自分(じぶん)の中(なか)に迷(まよ)い込(こ)ませて、世界(せかい)を作(つく)らせればいい。
只要讓人類迷失在自己里,讓他們創造出一個世界就行了
ni n ge n wo ji bu n no na ka ni ma yo i ko ma se te, se ka i wa tsu ku ra se re ba i i.


一番目(いちばんめ)アリスは勇(いさ)ましく剣(けん)を片手(かたて)に、不思議(ふしぎ)の國(くに)。
第一個愛麗絲勇猛無比的單手持劍,來到不可思議的國度。
i chi ban me a ri su wa i sa ma shi ku ken wo ka ta te ni , fu shi gi no ku ni .


いろんなものを斬(き)り舍(す)てて、真(ま)っ赤(か)な道(みち)を敷(し)いていった。
她斬殺了各式各樣的東西,鋪了一條鮮紅的道路。
i ro n na mo no wo ki ri su te te , ma kka na mi chi wo shi i te i tta .


そんなアリスは、森(もり)の奧(おく)。
那樣的愛麗絲,在森林的深處,  
so n na a ri su wa , mo ri no o ku .


罪人(つみびと)の様(よう)に閉(と)じ込(こ)められて。
像罪人一樣的被關了起來。  
tu mi bi to no yo u ni to ji ko me ra re te 。


森(もり)に出來(でき)た道以外(みちいがい)に、彼女(かのじょ)の生(せい)を知(し)る术(すべ)はなし。
除了森林里的小路之外,沒有辦法知道她的生死。
mo ri ni de ki ta mi chi i ga i ni , ka no jo no se i wo shi ru su be wa na shi .


二番目(にばんめ)アリスはおとなしく歌(うた)を歌(うた)って、不思議(ふしぎ)の國(くに)。
第二個愛麗絲老實溫順的唱著歌,來到不可思議的國度。
ni ba n me a ri su wa o to na shi ku u ta wo u ta tte , fu shi gi no ku ni .


いろんな音(おと)を溢(あふ)れさせて、狂(くる)った世界(せかい)を生(う)み出(だ)した。
他讓各式各樣的聲音滿溢而出,產生出了瘋狂的世界。
i ro n na o to wo a fu re sa se te , ku ru tta se ka i wo u mi da shi ta .


そんなアリスは、薔薇(ばら)の花(はな)。
這樣的愛麗絲,是薔薇的花朵。
so n na a ri su wa , ba ra no ha na


いかれた男(おとこ)に撃(う)ち殺(ころ)されて。
被瘋狂的男子所射殺
i ka re ta o to ko ni u chi ko ro sa re te .


真(ま)っ赤(か)な花(はな)を一輪咲(いちりんさ)かせ皆(みな)に愛(め)でられ枯(か)れてゆく。
他盛開了一朵鮮紅的花,在眾人深愛中枯萎而去。  
ma kka na ha na wo i chi ri n sa ka se mi na ni me de ra re ka re te yu ku .


三番目(さんばんめ)アリスは幼(おさな)い子(こ)。
第三個愛麗絲是個年幼的女孩,
sa n ba n me a ri su wa o sa na i ko .


綺麗(きれい)な姿(すがた)で、不思議(ふしぎ)の國(くに)。
帶著美麗的容姿,來到不可思議的國度。  
ki re i na su ga ta de, fu shi gi no ku ni .


いろんな人(ひと)を惑(まど)わせて、おかしな國(くに)を造(つく)りあげた。
她迷惑了各式各樣的人,建立了可笑的國家。  
i ro n na hi to wo ma do wa se te , o ka shi na ku ni wo tsu ku ri a ge ta .


そんなアリスは、國(くに)の女王(じょおう)。
那樣的愛麗絲,是國家的女王,  
so n na a ri su wa , ku ni no jo o u .


歪(いびつ)な夢(ゆめ)にとり憑(つ)かれて。
被扭曲的夢所糾纏煩擾。  
hi bi zu na yu me ni to ri tsu ka re te . 。


朽(く)ちゆく体(からだ)に怯(おび)えながら、國(くに)の頂點(ちょうてん)に君臨(くんりん)する。
她恐懼著逐漸腐朽的身体,就這樣君臨于國家的頂點。  
ku chi yu ku ka ra da ni o bi e na ga ra , ku ni no cho u te n ni ku n ri n su ru .


森(もり)の小道(こみち)を辿(たど)ったり 薔薇(ばら)の木(き)の下(した)でお茶會(ちゃかい)
在森間小路上摸索前進 在薔薇花叢下開茶會  
mo ri no ko mi chi wo ta do tta ri ba ra no ki no shi ta de o cha ka i


お城(しろ)からの招待狀(しょうたいじょう)は ハートのトランプ
城里捎來的招待狀 是紅心的扑克牌  
o shi ro ka ra no sho u ta i jyou wa haa to no to ra n pu


四番目(よんばんめ)アリスは雙子(ふたご)の子(こ)。
第四個愛麗絲是一對雙胞胎  
yo n ba n me a ri su wa fu ta ko no ko .


好奇心(こうきしん)から不思議(ふしぎ)の國(くに)。
因為好奇心而來到不可思議的國度
ko u ki shi n ka ra fu shi gi no ku ni .


いろんな扉(とびら)を潛(くぐ)り抜(ぬ)けて、ついさっきやって來(き)たばかり。
他們鑽過了各式各樣的門,才剛來到這里不久。  
i ro n na to bi ra wo ku gu ri nu ke te , tsu i sa kki ya tte ki ta ba ka ri .


気(き)の强(つよ)い姉(あね)と、賢(かしこ)い弟(おとうと)。
個性强勢的姐姐,以及聰明的弟弟。  
ki no tsu yo i a ne to , ka shi ko i o to u to .


一番(いちばん)アリスに近(ちか)かったけど、
他們是最接近愛麗絲的,不過......  
i chi ba n a ri su ni chi ka ka tta ke do.


二人(ふたり)の夢(ゆめ)は、覚(さ)めないまま。不思議(ふしぎ)の國(くに)を彷徨(さまよ)った。
兩人的夢再也沒有醒來,就這樣持續彷徨于不可思議的國度中。
fu ta ri no yu me wa , sa me na i ma ma ,fu shi gi no ku ni wo sa ma yo tta







作者: 文曉諭    時間: 2014-5-10 06:44 PM

謝謝大大分享
作者: moonlight100368    時間: 2014-5-11 08:56 PM

相當不錯呢~~讓我想到魔鏡系列主題曲
作者: 小龍皇    時間: 2014-5-12 09:37 PM

謝謝大大解釋他的意思,原來就覺得這首歌不錯聽,不過人柱好像有人解釋成祭品,放在這首歌的話就是維持夢境不要消失的支柱。
作者: alice19981101    時間: 2014-8-13 08:16 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: alan125999    時間: 2015-5-8 07:35 PM

這首超讚的,謝謝分享
作者: psp21039    時間: 2015-5-17 10:04 PM

真懷念,國中的時候很迷這首歌呢,還是依樣好聽
作者: haleyho1990    時間: 2015-5-21 10:06 PM

謝謝大大的分享~這歌好聽~
作者: tuling789    時間: 2015-9-28 03:21 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽




歡迎光臨 伊莉討論區 (http://www18.eyny.com/) Powered by Discuz!